Ebook

Introduzione al linguaggio Keigo in Giapponese

Author Anna Baffa Volpe for article 'Introduzione al linguaggio Keigo in Giapponese'

Anna Baffa Volpe

Introduciamo oggi uno degli aspetti che a mio parere caratterizzano maggiormente la lingua giapponese: il Linguaggio Keigo ((けい)()).

Vediamo il significato del termine e i gruppi in cui si sviluppa. E’ uno degli aspetti più affascinanti della lingua, in quanto ci porta ad esplorare il mondo delle relazioni sociali tra giapponesi, dei rapporti che intercorrono tra le persone e del linguaggio che viene utilizzato nelle svariate situazioni.


Significato di Keigo

Keigo rappresenta il linguaggio onorifico, aulico e comprende tutte quelle espressioni che denotano rispetto, stima e anche deferenza da parte di chi parla verso l'interlocutore oppure verso terze persone.

Viene anche utilizzato attraverso espressioni di umiltà, dove in qualche modo si abbassa il proprio status e si valorizza quello altrui.

La parola è composta dai 2 kanji:

  • (けい) indica il rispetto, la riverenza, la stima
  • () si riferisce alla lingua, alla parola, al linguaggio

Rapporti interpersonali in Giappone

Per entrare nel merito del Keigo è importante richiamare 2 concetti che ritornano spesso nei nostri post, in quanto elementi base dei rapporti interpersonali in Giappone:

(うち)(そと), uchi e soto

  • (うち) vuol dire dentro e racchiude la cerchia di persone con cui si ha confidenza e intimità, familiari, parenti, amici.
  • (そと) significa fuori e comprende tutte le persone al di fuori di uchi, conoscenti, estranei con cui si utilizza un linguaggio formale.

Il linguaggio keigo offre espressioni di cortesia e rispetto verso l’altro e nello stesso tempo crea e denota distanza

Superiore o inferiore

Altro aspetto importante riguarda la distinzione giapponese tra superiore e inferiore.

In alcuni contesti tale differenza è naturale. Pensiamo ai fratelli o alle sorelle maggiori o minori per cui esistono termini ben distinti oppure alle persone anziane.

(ねん)(れい) indica l'età come primo elemento che crea distinzione tra "superiore" e "inferiore"

La gerarchia aziendale, i ruoli sono tutti elementi importanti per comprendere quale linguaggio ed espressioni risultano più adeguate.

(じょう)()(かん)(けい) sono le relazioni gerarchiche

Utilizziamo verso il Presidente dell'azienda e verso i superiori forme onorifiche e di cortesia, rispetto ai nostri colleghi con cui possiamo utilizzare un linguaggio non-keigo caratterizzato dal verbo in forma piana e da uno stile colloquiale.

Riporto i 3 principali gruppi in cui viene suddiviso generalmente il linguaggio Keigo.

Sonkeigo: linguaggio onorifico

Le espressioni che rientrano nel linguaggio onorifico, vengono utilizzate quando colui che parla vuole esprimere rispetto verso l'interlocutore, ma anche verso una persona non presente.

  • (そん)(けい) significa rispetto, riverenza, stima
  • () lingua, parola, linguaggio

(せん)(せい)(そん)(けい)します。

Nutro stima verso l’insegnante.

(せん)(ぱい)(こう)(はい) Senpai e Kōhai, lo studente più anziano e quello più giovane, il mentore, il maestro e l'allievo

Prefissi e Suffissi onorifici

Troviamo nel Sonkeigo l’utilizzo di suffissi onorifici che già conosciamo e sono:

  • さん san viene utilizzato anche in un linguaggio di cortesia: (やま)()さん, il Signor Yamada
  • sama esprime un grado di rispetto e cortesia maggiore rispetto a さん e viene utilizzato anche accanto al nome del destinatario in una lettera:
  • (しゃ)(ちょう)(さま), Signor Presidente
  • ()(なか)()(ろう)(さま), Signor Tanaka Tarō

Sono di uso comune anche i prefissi onorifici di cui ricordiamo:

  • o + sostantivo: お()さん, Suo figlio
  • go + sostantivo: ご(りょう)(しん) i Suoi genitori

Sonkeigo e forma passiva

Un utilizzo della forma passiva del verbo si trova con il linguaggio Sonkeigo.

Apprendere e utilizzare la forma passiva ci offre un’occasione per enfatizzare la cortesia e il rispetto verso il nostro interlocutore andando così oltre la forma in masu che di per sè è già un ottimo modo di esprimersi in modo formale e cortese.

2 esempi con la forma in masu e la forma passiva onorifica

(ちゃ)()みますか。

Bevi (beve) e un tè?

(ちゃ)()まれますか。

Gradisce e un tè?

Da un Video sui viaggi: domanda posta da un ascoltatore all'autore del Video

That's an amazing picture. Do you go to various places to shoot?
()かれている: forma passiva per rendere il Keigo

(すご)(しゃ)(しん)ですね。(かく)()(えい)(ぞう)()かれているのですか?

Che immagini meravigliose! Lei va in vari posti a fotografare?

Utilizzo di uno stesso verbo nella forma passiva e nel keigo

Riporto due frasi in cui viene utilizzato lo stesso verbo di base. Nella prima troverete la forma passiva del verbo e nel secondo invece l’utilizzo del keigo, in particolare del sonkeigo.

  • 受身形 uso della forma passiva

(わたし)()()(ちょう)()()()ばれた。

Sono stato chiamato nella stanza del Presidente.

  • 尊敬語 uso del sonkeigo

()()(ちょう)(わたし)()(まえ)()ばれた。

Il Presidente mi ha chiamato.

  • Letteralmente ha chiamato il mio nome In questa seconda frase il verbo nella forma piana passata ordinaria è 呼んだ:
  • ()()(ちょう)()んだ。 Oppure nella sua forma cortese passata 呼びました:
  • ()()(ちょう)()びました。 E’ stata invece utilizzata la forma passiva 呼ばれた che rientra in un registro linguistico adeguato alla situazione, caratterizzato da scelte morfologiche differenti rispetto ai casi di interazione con i miei pari.
  • 受身形 uso della forma passiva

(せん)(せい)(せい)()(しん)(らい)されていた。

L’insegnante godeva della fiducia degli alunni.

  • 尊敬語 uso del sonkeigo

(せん)(せい)(おく)(さま)(しん)(らい)されていた。

L’insegnante si fidava della moglie.

Il verbo in questo caso è

  • 信頼する shinrai suru, avere fiducia in, fidarsi di
  • la forma passiva di する è される
  • Il registro linguistico prevede anche scelte lessicali differenti. Nel nostro caso notiamo ad esempio la scelta di
  • 奥様 okusama il vocabolo che si riferisce alla moglie, alla consorte e come vediamo utilizza il suffisso onorifico sama.
  • Troviamo anche 奥さん okusan e rimaniamo sempre in ambito di cortesia e rispetto verso il nostro interlocutore. In contesto familiare, il marito può utilizzare parlando della propria consorte, i termini (つま) tsuma e ()(ない) kanai

Verbi che cambiano forma nel Sonkeigo

Molti verbi di uso quotidiano cambiano forma in un contesto dove è adeguato l’utilizzo del Sonkeigo.

  • ()べる e ()む diventano ()()がる
  • ()くoppure いる e ()る diventano いらっしゃる
  • ()う diventa おっしゃる
  • する diventa なさる

Sonkeigo e verbo なる

Ecco un altro utilissimo utilizzo di questa forma che prevede l’uso della base in "i" per i verbi godan unita alla particella に e al verbo なる diventare.

prefisso onorifico お+base verbale in i+になる
  • ()く diventa お()きになる
  • ()む diventa お()みになる

Per queste forme si preferisce in genere la forma cortese in masu.

Forma onorifica del verbo vedere e utilizzo

Tra i verbi che modificano la forma e che sicuramente ci capiterà di ascoltare in un contesto formale oppure di leggere in alcuni testi è il verbo vedere.

  • conosciamo 見る miru che ha svariate traduzioni a seconda del contesto: vedere, osservare, guardare, ispezionare
  • la forma nel linguaggio onorifico (そん)(けい)() sonkeigo di ()る è ご(らん)になる
  • il kanji che troviamo preceduto dal prefisso onorifico ご è ed è sinonimo di 見る, di cui ha la stessa lettura giapponese kun: miru. Il radicale di 覧 come potete dedurre è 見 vedere, vista La forma sonkeigo è composta quindi dal sostantivo ご覧 + la particella unita al verbo なる
  • Ho riportato un estratto di un articolo su come preparare il tè giapponese:

(ちゃ)の「おいしい()(かた)

Come preparare un buon tè verde

  • la frase che vorrei evidenziare è quella nel riquadro arancione
japanesetea
Uso di ご覧になる

こちら、()()(らん)になってください。

Guardate qui.

  • si chiede di cliccare sulla scritta per acquisire altre informazioni: nelle lingue occidentali spesso si utilizza il modo imperativo. Il giapponese utilizza invece il linguaggio onorifico diretto in questo caso al pubblico, a potenziali acquirenti, clienti o followers.
  • la frase utilizza la forma in te del verbo unita a ください kudasai che si usa per formulare una richiesta cortese (くだ)さい, Kudasai è la forma imperativa onorifica del verbo dare.
  • con la forma tekudasai troviamo spesso l'avverbio 是非 zehi che significa assolutamente ed enfatizza l'importanza di quello che si chiede o afferma.

()()(あそ)びに()(くだ)さい。

Venga a trovarmi, La prego!

Vari modi per fare la stessa domanda.

Riporto un esempio nelle varie forme: esci? esce?.

  • ()かけるの? forma piana colloquiale
  • ()かけますか。 forma cortese in masu
  • ()かけられますか。 forma sonkeigo nella passiva
  • ()かけになりますか。forma sonkeigo uso di になる
  • ()かけになられますか。 forma sonkeigo uso di になられる, il verbo なる nella sua forma passiva

Convenevoli e Sonkeigo

In molte formule di saluto troviamo il linguaggio Sonkeigo.

  • いらっしゃいませ: saluto di benvenuto in un locale o negozio verso il cliente che vi entra; いらっしゃい è la sua versione meno formale
  • (やす)みさない: (le auguro) un buon riposo, buona notte
  • (せい)()になります è un'espressione molto utilizzata nella lingua e a seconda della situazione vuol dire la ringrazio, le sono grato, mi affido a lei

Il linguaggio Sonkeigo valorizza l'azione dell'altro.

Linguaggio Kenjōgo di umiltà

Nel caso del linguaggio Kenjōgo , colui che parla esprime rispetto e cortesia verso il suo interlocutore, utilizzando forme che denotano ed enfatizzano il senso di umiltà in prima persona e accentuano l'importanza dell'altra persona.

Colui che parla si riferisce a cose o eventi riguardanti se stesso oppure la sua cerchia uchi, di membri della propria famiglia.

  • (けん)(じょう) è una parola che significa umiltà, modestia
  • () è la parola, la lingua, il linguaggio

Verbi che modificano la forma nel Kenjōgo

Come avviene per il Sonkeigo, anche il linguaggio di umiltà Kenjōgo presenta alcuni verbi in una nuova forma.

  • ()くe ()る diventano (まい)mairu
  • いる diventa おる oru
  • ()う si trova come (もう)mōsu oppure (もう)()げる mōshiageru
  • する diventa (いた)itasu
  • ()う si trova come お()にかかる o me ni kakaru
  • (おも)う e ()る diventano (ぞん)ずるzonzuru
  • ()く nel significato di chiedere, domandare diventa (うかが)utagau

()にかかれて(うれ)しかったです。

E' stato un piacere incontrarla.

Vi sono altri verbi che cambiano forma nel linguaggio Kenjōgo, ho riportato alcuni tra i più utilizzati.

Kenjōgo e verbo する

La forma è composta dalla base in “i” per i verbi godan unita al verbo するfare che si trova in genere nella forma cortese in masu.

prefisso お+base verbale in i+する
  • ()く diventa お()きします
  • ()う diventa お()いします

Audio da un video su YouTube:

0:00.00

-1:0-1.00

まずは(さい)(しょ)にお()きしたいことがあります。

Innanzitutto vorrei chiedervi una cosa.

Come vediamo è stata usata la forma Kenjōgo di ()く, お()きする che diventa nella forma volitiva()きしたい.

Forma causativa e Kenjōgo

La forma causativa viene utilizzata per esprimere un’azione che si fa compiere ad un'altra persona.

(せん)(せい)(せい)()()()(そう)()させた。

L’insegnante ha fatto pulire l’aula agli studenti.

Questa forma utile si ritrova anche nel linguaggio Kenjōgo, in particolare nella sua forma in te unita al verbo (いただ)ricevere.

  • La sfumatura nella traduzione è lei mi permette di fare qualcosa.

Ad esempio al telefono, ci troviamo a prenotare un volo o un alloggio e l’operatore afferma:

(やま)()さまのご()(ぼう)どおりに、ご()(やく)させていただきました。

Abbiamo fatto la prenotazione come da Sua richiesta Sig. Yamada.

  • Ci siamo permessi di fare la prenotazione...
  • Notiamo in questa frase:
  • il suffisso onorifico さま riferito alla persona,
  • il prefisso onorifico ご riferito a sostantivo prenotazione, la Sua prenotazione
  • e la forma causativa con valore onorifico

Da un commento ad un Video sulla cultura giapponese:

Thank you. You have reminded me of the good luck of being Japanese and living in Japan. I am truly grateful.
(しあわ)せ indica la felicità e la fortuna

ありがとうございます。日本(にほん)(じん)、そして日本(にほん)()らしている(しあわ)せを(あらた)めて()()かせて(いただ)きました。(ほん)(とう)にありがとうございます。

Grazie mille. Mi ha fatto ricordare di quanto sono fortunato ad essere giapponese e a vivere in Giappone. Grazie di cuore.

La forma causativa è stata utilizzata per il verbo:

  • ()()く: accorgersi, notare, rendersi conto
  • ()()かせて頂く: far accorgere, far notare, nella frase al passato della forma cortese

Video su YouTube; saluti e ringraziamenti agli ascoltatori nella parte finale del video:

0:00.00

-1:0-1.00

今日(きょう)(はなし)させて(いただ)いたことを(おも)()して(いただ)けると(うれ)しいです。(さい)()まで()いて(くだ)さいましてありがとうございました。

Sono felice se ricorderete ciò di cui abbiamo parlato oggi. Vi ringrazio per avermi ascoltato fino alla fine.

Convenevoli e Kenjōgo

Molte espressioni di uso comune contengono le forme del Kenjōgo .

  • quando mi presento in genere dico:

はじめまして、アンナと(もう)します。

Piacere, sono Anna.

  • in risposta al grazie ありがとうございます si sente いいえ、どういたしまして, non c'è di che, prego.
  • (よろ)しくお(ねが)(いた)します si usa molto anche alla fine di una comunicazione scritta: distinti saluti, cordialmente e viene usata la forma (いた)します al posto di します. Il linguaggio Kenjōgo pone l'attenzione sul senso di umiltà di colui che parla verso l'altro.

Linguaggio di cortesia Teineigo

Arriviamo alla terza forma delle espressioni di cortesia e rispetto verso l'altra persona: il (てい)(ねい)(), parola formata da:

  • (てい)(ねい) cortesia, gentilezza utilizzata molto come aggettivo (てい)(ねい)gentile, premuroso, attento
  • () linguaggio, parola, lingua

Questa terza forma comprende gli ausiliari です e ます.

Questo tipo di linguaggio si usa in genere tra persone dello stesso livello sociale, tra pari e anche fra persone che non si conoscono bene. Il linguaggio Teineigo rappresenta un modo più franco e informale nella comunicazione con l'altro.

Ecco 3 esempi che riassumono i 3 linguaggi:

  • ()ちになります l'altra persona aspetta: utilizzo del Sonkeigo, valorizzo l'altro
  • ()ちします io aspetto: utilizzo del Kenjōgo, mi pongo io in prima persona in maniera umile verso l'altro
  • ()ちます: io aspetto, modo di esprimersi cortese e più leggero, informale rispetto ai primi due

L’utilizzo corretto del linguaggio Keigo nelle sue sfumature è frutto di conoscenza, pratica e confidenza con la lingua giapponese.

Risulta complesso a volte per gli stessi giapponesi. Il consiglio per chi inizia lo studio della lingua è quello di utilizzare la forma in masu che risulta sempre discreta e cortese in ogni contesto e di imparare a riconoscere le forme Keigo assimilandole con gradualità.

Ti potrebbe interessare 👇

5 metodi per imparare i Kanji
5 metodi per imparare i Kanji

Come si può imparare i kanji in Giapponese? Vediamo 5 metodi e consigli per imparare i kanji Giapponesi più velocemente.

7 Consigli per studiare il Giapponese da Autodidatta
7 Consigli per studiare il Giapponese da Autodidatta

Vuoi imparare il Giapponese ma non sai dove iniziare? Ecco 7 consigli per iniziare a studiare il Giapponese da autodidatta.

Cosa sono gli Aizuchi in Giapponese
Cosa sono gli Aizuchi in Giapponese

Oggi parliamo di Aizuchi, elementi nella conversazione che mostrano l'interesse della persona che ascolta verso quanto viene proposto.

Gli Avverbi di Frequenza in Giapponese
Gli Avverbi di Frequenza in Giapponese

Impariamo quali sono e come si usano gli avverbi di frequenza più comuni nella lingua Giapponese: いつも, 普通, 普段, 時々, たまに, めったに, 決して, 絶対.

Gli Avverbi di Tempo in Giapponese
Gli Avverbi di Tempo in Giapponese

Impariamo quali sono e come si usano gli avverbi di tempo più comuni nella lingua Giapponese: 中, 先, 去, 前, 来, 再, 後.

Basi Verbali in Giapponese - Come si formano e come si usano
Basi Verbali in Giapponese - Come si formano e come si usano

Guida completa su tutte le basi verbali nella lingua Giapponese con spiegazioni ed esempi completi: come di formano, come si usano, e come si traducono.