Il termine giapponese per avverbio è 副詞 di cui abbiamo visto in altre condivisioni il kanji 詞 che indica una parte del discorso
e 副 che ha qui il significato di avverbio
.
動詞 il verbo
, il primo kanji 動 significa infatti muoversi
, movimento
e 形容詞 aggettivo
.
Molti studiosi paragonano gli avverbi alle spezie utilizzate nella cucina; la frase senza avverbi risulterebbe poco appetibile, senza condimento nel senso che gli avverbi arricchiscono e completano il discorso dando quel tocco in più che danno le spezie ai piatti
Vediamo insieme gli avverbi e le espressioni di tempo che erano già state accennate nei vari post o nella sezione grammatica.
Avverbi per la conversazione quotidiana
Partiamo dai più comuni e utili nella conversazione quotidiana:
今日
oggi
明日
domani
明後日
dopo domani
昨日
ieri
一昨日
l’altro ieri
今日は良い天気ですね。
Oggi è proprio una bella giornata!
昨日は祝日だった。
Ieri era un giorno di festa.
Settimane, mesi, e anni
今週
questa settimana
今月
questo mese
今年
quest’anno
Troviamo nelle tre espressioni il kanji 今 che vuol dire ora
, adesso
, il momento presente
:
今年の初め。
L’inizio di quest’anno.
今週末
Questo fine settimana
Il weekend viene espresso con la parola giapponese 週末, ma possiamo trovare anche il termine in katakana dall’inglese weekend
: ウィーケンド.
中 ・ In corso di...
Il kanji 中 significa mezzo
, metà
e ha valore sia spaziale sia temporale. Unito ad espressioni temporali si traduce entro la fine di… e non oltre
, per tutta la durata di…
, nel mezzo di…
, in corso di…
.
---
彼は今週中休みです。
Lui è in vacanza (di riposo) tutta la settimana.
今週中に
entro la settimana
,prima che finisca la settimana
今月中に
entro questo mese
今日中に
entro oggi e non oltre
今年中に
entro quest’anno
レポートは今月中に出して下さい。
Consegnami per favore la relazione entro questo mese.
今日中に本を読み終えたいと思う。
Vorrei finire di leggere il libro entro oggi.
日中
per tutto il giorno
晩中
per tutta la notte
Questi due avverbi indicano la durata dell’azione:
一日中働いた。
Ho lavorato tutto il giorno.
一晩中寝られなかった。
Non ho dormito (potuto dormire) tutta la notte.
先 e 去 ・ Passato
Per i termini al passato vediamo invece l’utilizzo di:
先 che indica il
momento prima
,precedente
去 il
passato
, che è anche verbo 去る col significato dilasciare
,abbandonare
,andarsene
,passare
Il termine espresso da 先 è ambivalente, nel senso che viene utilizzato in contesto passato, ma anche futuro
先週
la settimana scorsa
先月
il mese scorso
去年
l’anno scorso
先週はずっと忙しかった。
Ho avuto da fare per tutta la scorsa settimana.
去年から日本語を勉強している。
Studio giapponese dall’anno scorso.
お先に失礼します
お先に失礼します è una forma di saluto soprattutto in contesto lavorativo, dove chi esce prima dall’ufficio dice rivolgendosi ai colleghi o alle persone che rimangono nel posto: “Mi scuso se vado via prima”.
先に si riferisce quindi al momento precedente
, al prima
.
Vi sono moltissimi casi invece in cui lo stesso termine ha significato di “futuro”:
先はどうなるか分からない。
Non sappiamo come sarà il futuro.
Si sente spesso nelle conversazioni, ad esempio:
まだ先の話ですが。
E’ ancora presto per parlarne, ma…
前 ・ Prima
Rimanendo sempre in un contesto passato è utile soffermarsi anche sul kanji e suffisso 前, che significa prima
, precedente
, anteriore
, che entra in gioco nelle espressioni quali:
due giorni fa
, se parlo al presente e mi riferisco ad un evento passatodue giorno prima di…
se il tempo in cui parlo non è presente, ma mi riferisco ad altro momento sulla linea del tempo
Alcuni esempi dell'utilizzo di 前 sono:
三日前
tre giorni fa
,tre giorni prima
三か月前
tre mesi fa
,tre mesi prima
二年前
due anni fa
,due anni prima
二年前に大学を卒業した。
Mi sono laureato due anni fa. (due anni fa rispetto ad ora, presente)
結婚する二年前に大学を卒業した。
Mi sono laureato due anni prima di sposarmi. (due anni prima di sposarmi, evento passato)
来 ・ Prossimo
来 è il kanji del verbo venire
来る e viene utilizzato con il significato di prossimo
, futuro
, a venire
:
来週
la prossima settimana
来月
il prossimo mese
来年
il prossimo anno
来週の火曜日に会おうね!
Vediamoci il prossimo martedì!
では、また来週!
Allora alla prossima settimana!
再 ・ Di nuovo
Rimanendo sempre nel contesto del futuro, ecco un altro elemento determinante in questo tipo di espressioni: 再, il suo significato è ancora
, di nuovo
:
確認
conferma
再確認
riconferma
Viene utilizzato per enfatizzare quindi il termine che segue:
再来週
due volte la prossima settimana
, cioètra due settimane
再来月
tra due mesi
再来年
tra due anni
後 ・ Dopo
後 dopo
, tra…
, utilizzato in contesto futuro:
二週間後
due settimane dopo
,tra due settimane
二か月後
due mesi dopo
,tra due mesi
二年後
due anni dopo
,tra due anni
2か月後日本に行く。
Andrò in Giappone tra due mesi.
後 viene utilizzato anche riferendosi ad eventi passati ampliando la forma con:
それから二年後、大学に入学した。
Ero stato ammesso all'università due anni dopo.