Cosa significa こそ (koso) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese
Sandro Maglione
Vieni a conoscermiLa particella こそ (koso
) serve per dare enfasi al sostantivo che precede, indicando che esso è l'elemento principale della frase.
こそ in molti casi sostituisce le particelle が e を quando si vuole dare una particolare importanza al sostantivo indicato, il quale corrisponde generalmente al soggetto della frase.
In questo post andiamo ad approfondire il significato di こそ, come si forma, e quando こそ viene utilizzato attraverso delle frasi di esempio reali.
Come si forma こそ
こそ è una particella avverbiale (副助詞). Per utilizzare こそ basta aggiungerlo dopo il sostantivo che si vuole enfatizzare (simile alle particelle が e を):
こそ non può sostituire la particella は, dato che は indica l’argomento della frase, ma senza aggiungere enfasi (al contrario di が e こそ).
今度こそ勝つ!
Questa volta vinco!
Come e quando si usa こそ
こそ non ha una vera e propria traduzione; こそ si usa per dare enfasi al termine che precede ed evidenziare come esso sia la parte più importante della frase.
これこそ探していたものです。
Questa è esattamente la cosa che stavo cercando.
In questo esempio vediamo come これ (questo
) sia seguito dalla particella こそ. L'uso di こそ permette di dare una particolare enfasi alla frase, indicando che questo
è proprio o esattamente quello che stavo cercando
(探す).
L'uso di こそ aggiunge molta più enfasi rispetto alla particella が, la quale è usata semplicemente per indicare il soggetto:
これが探していたものです。
Questo è quello che stavo cercando.
L'uso di こそ è simile ad aggiungere la parola indicata in grassetto o corsivo.
今日こそ勝つ!
Oggi vincerò io!
0:00.00
-1:0-1.00
In questo altro esempio こそ sottolinea la parola oggi
(今日). Questo ci permette di capire che probabilmente chi pronuncia questa frase tutti gli altri giorni ha perso, e che oggi è finalmente arrivato il giorno in cui vincerà.
こそ per dare enfasi e motivare
Vediamo un esempio particolarmente emblematico dell'uso di こそ:
我らこそ対馬の勇士我らこそ武士だ。
Noi siamo i guerrieri di Tsushima, noi siamo samurai!
0:00.00
-1:0-1.00
In questa esempio, preso dal videogioco Ghost of Tsushima, vediamo l'uso di こそ per enfatizzare la parola noi
(我ら). Questa frase viene pronunciata dal generale in guerra prima di partire all'assalto per motivare l’esercito. Notiamo anche dall'audio come l'uso di こそ aggiunge una particolare enfasi e senso di appartenenza, a cui l’esercito risponde con furore.
からこそ: "proprio perché"
Quando こそ viene preceduto dalla particella から si forma l’espressione からこそ, la quale si traduce con proprio perché
, proprio per questo
.
Questa espressione ha lo scopo di enfatizzare la ragione principale di qualcosa, tradotto letteralmente come ed è proprio per questo che...
.
毎日努力をしたからこそ、一番になれた。
È proprio perché ho lavorato duro tutti i giorni che sono diventato il migliore.
Nell'esempio vediamo come からこそ enfatizza la ragione principale che ha portato chi parla ad essere il migliore
(一番).
Infatti, l'uso di からこそ di fa capire che probabilmente ci sono anche altre ragioni, ma quella principale e più importante è proprio quella indicata.
老いるからこそ死ぬからこそたまらなく愛おしく尊いのだ。
È proprio perché cresci, proprio perché muori, che la rendere intollerabilmente e intensamente preziosa.
0:00.00
-1:0-1.00
ばこそ: "solo perché"
Un'altra espressione simile a からこそ è ばこそ. Questa espressione utilizza la forma verbale ipotetica ば seguita da こそ:
ばこそ si traduce con proprio per questo
, solo per questo
, e si utilizza per dare un parere soggettivo sulla ragione che porta ad un determinato risultato.
悲しみがあればこそ、喜びもある。
È proprio perché c'è tristezza che c'è anche felicità.
てこそ: "solo perché"
La particella こそ può anche seguire un verbo nella sua forma in て per formare l'espressione てこそ:
てこそ indica che l'azione indicata dal verbo che precede è assolutamente necessaria per far si che ciò che segue possa accadere; てこそ si può tradurre con solo se
, se non
, è necessario che
:
社長になってこそ、社長の苦労がわかる。
Solo diventando presidente capisci le difficoltà di assumere questo ruolo.
La forma てこそ in una pubblicazione giapponese:
歳を重ねてこそ学べること
Cose che puoi imparare solo invecchiando
Nella stessa pubblicazione l'uso di からこそ:
苦しいからこそ、もうちょっと生きてみる。
Proprio perchè la vita è dura cercherò di vivere più a lungo.
こそ in un'espressione di gratitudine
La particella こそ viene utilizzata comunemente in una forma di 感謝 gratitudine cortese e formale.
田中
今日はありがとうございました。
La ringrazio per oggi.
山田
こちらこそ、ありがとうございました。
Ci mancherebbe, grazie a lei.
In questa espressione こちら sostituisce わたし come significato, ma nella forma non si usa わたしこそ bensì こちらこそ.
Al di fuori della forma di gratitudine si può utilizzare わたしこそ, ad esempio:
ゆき子
この前はごめんね...
Scusami per l'altro giorno ...
えい子
私こそ悪かった。
Figurati sono io che devo scusarmi.
Esempi con こそ
忙しいからこそ、家族との時間を大切にしたい。
“Proprio perché sono impegnato, voglio valorizzare il tempo con la mia famiglia.
この公園は静かだからこそ大好きです。
Amo questo parco proprio perché è tranquillo.
これこそが必要だ。
E' proprio quello di cui abbiamo bisogno.
Simili spiegazioni di Grammatica Giapponese 📚
っぽい
Cosa significa っぽい (ppoi) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese
だけでなく
Cosa significa だけでなく (dakedenaku) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese
に対しては
Cosa significa に対しては (ni taishite wa) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese
に対しても
Cosa significa に対しても (ni taishite mo) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese
に対して
Cosa significa に対して (ni taishite) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese
に対しての
Cosa significa に対しての (ni taishite no) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese