なるべく (narubeku) Meaning Japanese Grammar - As Much as Possible
Anna Baffa Volpe
Get in touch with meThe adverb なるべく (narubeku
) has the meanings of as much as possible
, as much as you can
, wherever practicable
.
In this post we learn more about the meaning of なるべく, how it is formed and when なるべく is used through real example sentences.
We will also see the expressions 出来るだけ and 可能な限り used to express the same concept.
How なるべく is formed
なるべく is generally written in hiragana and it is composed:
- by the verb 成る
become
- and by 可く meaning
in order to
,for the purpose of
and alsobe permissible
.
⇨ as each opportunity becomes
It is translated: as much as possibile
, wherever practicable
.
出来るだけ and other synonyms of なるべく
The form 出来るだけ is often used instead of なるべく.
- 出来るだけ
as much as possible
; an expression containing the verb 出来るcan
and the particle だけonly
,just
.
We also find:
- 可能な限り where 可能な is a な Adjective meaning
possible
,feasible
and 限り a noun meaninglimit
⇨to the extent possible
,as much as possible
.
レポートは、なるべく早く出してください。
Please submit your report as soon as possible.
We can express the same concept by saying:
レポートは、可能な限り早く出してください。
Please submit your report as soon as possible..
A more colloquial and informal way to say なるべく is なるたけ.
なるたけ早く帰ってくるよ。
I'll be back as soon as I can..
- From a food sales website:
生ものにつきなるべくお早くお召し上がり下さい。
Please consume the raw product as soon as possible.
In the advertisement it has been used the honorific language Keigo:
- お早く: o-hayaku; use of the honorific prefix "o"
- お召し上がり下さい: polite imperative form of the honorific language; the verb 召し上がる is the honorific form of 食べる
eat
なるべく早く when you are in a hurry
A commonly used expression in Japanese is なるべく and the adverb 早く which means soon
, quickly
, early
and is used when stating that an action will be done as soon as possible or when asking to do something as soon as possible.
急ぐとき when you are in a hurry
なるべく早く返事をします。
I will reply as soon as possible..
When it is better to avoid なるべく
なるべく is used when making a request to someone, but it is not recommended to use it towards a 目上の人, a superior, it would be indelicate and impolite.
It is not polite to ask a superior for a quick reply even if you ask the question using the honorific language Keigo.
In this case we have to use an entirely different phrase and expression.
If we need an answer or some documents by a certain date:
4月12日が期日のため、ご対応をお願いします。
I would appreciate your attention, because April 12th is the deadline..
対応 is a noun meaning correspondence, response; it refers to the fact of dealing with the matter
⇨ I would ask you the courtesy of dealing with this matter by 12 April.
Examples of なるべく
赤ちゃんがいるので、なるべく小さな声で話してください。
Please speak as quietly as possible, as there is a baby (in the room)..
なるべく小さくカットする。
Cut as small as possible.
なるべく子供達に任せたほうがいいのよ。
It's better to leave it up to the children!
Similar grammar points in Japanese 📚
させられる・せられる
させられる・せられる (saserareru serareru) Meaning Japanese Grammar - To Be Made To Do Something
ないで~なくて
ないで~なくて (naide / nakute) Meaning Japanese Grammar - Without Doing
ないで
ないで (naide) Meaning Japanese Grammar - Without Doing
など
など (nado) Meaning Japanese Grammar - Etc
必要がある
必要がある (hitsuyou ga aru) Meaning Japanese Grammar - Need
必要だ
必要だ (Hitsuyou da) Meaning Japanese Grammar - Need