Ebook

Cosa significa 要するに (you suru ni) [JLPT N2] – Grammatica Giapponese

Author Anna Baffa Volpe for article 'Cosa significa 要するに (you suru ni) [JLPT N2] – Grammatica Giapponese'

Anna Baffa Volpe

L'espressione (よう)するに (you suru ni) significa in breve, in una parola oppure riassumendo, per dirla in modo semplice.

In questo post andiamo ad approfondire il significato di (よう)するに, come si forma, quando viene utilizzato attraverso frasi ed espressioni di uso quotidiano.

Vedremo anche le analogie e le differenze tra 要するに, すなわち e つまり.


Come si forma (よう)するに

L'espressione (よう)するに si trova generalmente all'inizio di una frase, ma è possibile trovarla anche all'interno di essa.

E' composta da:

  • (よう) che indica la necessità, il punto principale
  • il verbo する che significa fare
  • e la particella に

⇨ facendo il punto della situazione: in breve, in sostanza

(よう)するに ad inizio frase

(よう)するに+frase

(よう)するに(かれ)()(ちが)っていたのです。

In poche parole, lui si sbagliava.

(よう)するに、ここでレースを(おこな)うわけだ。

In breve, è qui che si svolge la gara.

(よう)するに all'interno della frase

あなたが()いたいことは(よう)するに、(かね)がほしいということでしょう。

Quello che vuoi dire in sostanza è che vuoi dei soldi.

(いろ)々な()(わけ)もあるだろうが、(よう)するにこれはあなたの(せき)(にん)なのだ。

Puoi anche avere varie scuse, ma in sostanza la responsabilità è tua.

Come e quando si usa (よう)するに

(よう)するに si utilizza quando si vuole riassumere in breve i punti principali di quanto il parlante (はな)() oppure l'interlocutore ()() ha affermato.

(よう)するに si usa con il fine di sintetizzare e rendere più chiara la conclusione del discorso.

(わたし)(しん)(ぶん)やテレビ(ほう)(どう)(まった)くみていないが、(だい)(たい)のニュースは(ない)(よう)までほぼ()(あく)している。(よう)するに、(じょう)(ほう)をテレビや(しん)(ぶん)ではなくインターネットで()(あく)しているということ。

Non leggo giornali nè guardo servizi televisivi, ma conosco il contenuto della maggior parte delle notizie. In altre parole, ottengo le informazioni dalla rete piuttosto che dalla televisione o dai giornali.

(よう)するに(きみ)(なに)()いたいのかね。

In poche parole, cosa vuoi dirmi?

(はなし)(ない)(よう)(かく)(にん)する: verificare se abbiamo compreso il discorso è un obiettivo di (よう)するに, ma attenzione al consiglio che segue. Da un video che parla dell'utilizzo efficace del linguaggio:

0:00.00

-1:0-1.00

(こん)(かい)は「(よう)は」や「(よう)するに」が(くち)(ぐせ)(ひと)(はん)(かん)()()(のう)(せい)があるので(ちゅう)()しましょうという(はなし)です。

Questa volta voglio dire alle persone che hanno l'abitudine di dire 'in poche parole' oppure 'in breve' di fare attenzione, perchè possono creare antipatie.

A livello colloquiale possiamo sentire semplicemente (よう)は al posto di (よう)するに. Quello che si consiglia è di utilizzare in modo adeguato questa espressione, ad esempio potrebbe essere indelicata nei confronti di un superiore (じょう)() che ci espone una questione; il nostro riassunto espresso dopo (よう)するに potrebbe non trovare riscontro in ciò che il nostro superiore ha effettivamente affermato.

Potrebbe sembrare un modo per interrompere il discorso oppure può passare all'interlocutore che non stiamo ascoltando realmente con attenzione e vogliamo arrivare presto ad una conclusione (けつ)(ろん).

Analogie e Differenze tra (よう)するに, すなわち e つまり

(よう)するに」,「すなわち」e「つまり」sono elementi congiuntivi e hanno in comune la struttura:

  • A (よう)するに B
  • A すなわち B
  • A つまり B Ciò che differisce tra i tre elementi è il grado di oggettività o soggettività di A e B. A e B rappresentano due situazioni oggettive oppure c'è il coinvolgimento, l'opinione o l'interpretazione di colui che parla? Una breve rappresentazione dei 3:
  • 「すなわち」Oggettivo
  • 「つまり」 più comunemente usato per fatti oggettivi
  • (よう)するに」Soggettivo Vediamo nel dettaglio cosa intendiamo:
  • すなわち si utilizza quando la frase che precede e quella che segue esprimono una situazione oggettiva senza l'opinione o l'interpretazione di colui che parla; come un'espressione matematica: A = B, si parla di un fatto evidente

(ちち)(あに)、すなわち(わたし)()()

Il fratello di mio padre, cioè mio zio

Possiamo usare nella stessa frase つまり, ma non (よう)するに In contesto colloquiale viene utilizzato con più frequenza つまり

(かれ)今日(きょう)から2(しゅう)(かん)()、つまり10(がつ)29(にち)(かえ)ってくる。

Lui tornerà tra due settimane da oggi, cioè il 29 ottobre.

  • (よう)するに viene utilizzato quando tra A e B non vi è sempre una situazione di parità; colui che parla riassume o arriva ad una conclusione B secondo il proprio puto di vista, quindi la situazione espressa è di tipo soggettivo. La frase B che segue (よう)するに rappresenta spesso la spiegazione di A:

(かれ)()いたいことは(よう)するに、(にん)(げん)(かん)(けい)(だい)(せつ)にしようということです。

Quello che lui vuole dire in sostanza è di valorizzare le relazioni umane.

Espressioni simili a すなわち e つまり

Riporto una serie di espressioni che traducono i due elementi すなわち e つまり:

  • (かん)(たん)()うと: se devo dirla in modo semplice
  • (ひと)(こと)()うと: se devo dirla in una parola
  • (かん)(けつ)()うと: se devo dirla in modo conciso
  • わかりやすく()えば: se devo dirla in modo comprensibile ⇨ in breve, in sostanza, in poche parole, in altre parole

Esempi con (よう)するに

(よう)するに()(ども)(きょう)(いく)するのは(ほう)(ほう)ではない。(ひと)なのだ。

In breve, non è il metodo a educare il bambino. È la persona.

(よう)するに、日本(にほん)(じん)はシャイっていうことだ。

In sostanza i Giapponesi sono timidi.

(やま)()さんから(ほん)(じつ)(たい)調(ちょう)(わる)いという(れん)(らく)(はい)りました。(よう)するに(やま)()さんは、今日(きょう)(けっ)(せき)するということです。

Oggi il Signor Yamada mi ha contattato dicendomi che non si sentiva bene. In breve, oggi sarà assente.

(よう)するに(べん)(きょう)をしろということだ。

Insomma, voglio che studi.